On the linguistic side it is very difficult to imagine that a machine can replace a human.. ..On the technology side it is a great and exciting challenge to create a tool that can intelligently translate language in real time.
Localization
I just commented on an article over on Search Engine World. Check it out
our quality of life and establish the foundation for the industries and jobs of the future
Sure you can “translate” your keywords into foreign languages, but there is no guarantee that the will perform even remotely similar to the original. You need to Localize them!
I wonder how often this has happened throughout history? I bet it’s more than we realize. “It now seems clear that reports of a second attack, on Aug. 4, 1964, were mistaken — largely a product of “freak weather effects on radar and overeager sonarmen,” as the ship’s skipper would conclude later. It also seems [...]
Long-term collaboration is possible because both parties have realistic expectations and adjust their schedules to make sure a quality job is performed by a rested translator.
Federal law requires that anyone with a commercial driver’s license speak English well enough to talk with police.
Tuesday June 23, 2009 – 7:30 – 9:00 a.m., the International Business / Global Market Roundtable: Explore sources for finding information about foreign companies and industries, including economic and business conditions through databases, websites and print resources.
I first came across Sammelaktion translating.editing a ERP software package. The previous translator used the translation collective action.
Webinars on different topics of interest to those in translation industry.








